Blog de l'Arpetani

(CA) Cançó traducció #3: Fantasmamic (Eels)

Cançó original: Friendly Ghost
Autor: Eels
Llengua original: Anglès
Llengua de traducció: Català
Enllaç de la versió original: Friendly Ghost


Si tens por de morir millor no tenir por de existir
I sempre vaig donar tot el que podia oferir
Aquesta nit algú ha entrat a la meva cambra
Però perquè? Ostres, que volia?

Només vull un fantasmamic
Només vull un fantasmamic

Treballant a contra-rellotge per pagar el meu crèdit
Vendo el meu saxòfon i tothom em deixarà trànquil
Al vidre de la cambra, algú ha colpit
Em pego1 el cap, Déu meu que pari!

Només vull un fantasmamic
Només vull un fantasmamic

Si tens por de morir millor no tenir por de viure
Tenia massa rancor, però ara n'estic lliure
He entendut un soroll a l'altra cambra
Em llevo i obro la porta

Només vull un fantasmamic
Només vull un fantasmamic

(Si tens por de morir)
Només vull
(Millor no tenir por de existir)
Un fantasmamic
(I sempre vaig donar tot el que podia oferir)
Fantasmamic...

  1. Tinc un dubte sobre el text original: algunes lletres donen "I hit my head" (Em pego el cap) mentre que d'altres diuen "I hid my head" (M'amago el cap). Vaig eligir la primera opció, em sembla la més coherent i la més parlant.